Seguidors

dissabte, 19 de maig de 2018

SI SON ROSES FLORIRAN / IF THEY ARE ROSES THEY WILL BLOOM

Com us prova el mes de maig?  
How is May going on for you?

M’ha passat més d’un cop que, enmig d’un projecte una mica llarg, em vénen unes ganes horroroses de fer-me una peça ràpida. Començada i acabada el mateix cap de setmana. A vegades aquests impulsos surten bé. A vegades no.
It has happened to me more than once to feel tired in the middle of a longer sewing project, and long for a quick make. Some garment to be started and finished on the same weekend. When I do this, it may work, or it may not.
Com aquesta vegada.
This time it didn't.



 L'escot, les mànigues i la vora van acabats amb remallat de 4 fils. 
The neckline, the sleeves and the hem are finished with 4-thread overlock stitch. 
Enteneu-me, no és que m’hagi quedat mal cosida, al contrari. Trobo que l’overlock s’ha portat molt bé i el remallat vist de l’escot sembla professional. Els altres remallats, també. I sobre el paper, m'agrada la combinació d'un estampat clàssic amb un patró contemporani.  Però un cop acabada, no m’agrada l’etxura de la brusa. És massa ampla, i la vora curta de davant i llarga de darrera és desproporcionada. De fet, la vaig escurçar 10 cms respecte el patró, em va quedar bé de darrera i massa curta de davant.  L’hauria d’haver escurçat 10 cms. de darrera i 5 de davant. Ai, aquests esveraments!

It is not that the garment is not well sewn, the finishings turned out well, even in the neckline my overlocked behaved. And, theoretically, a fabric with a classic print and a contemporary pattern should match well. But once finished, I don't like the top's shape. It is too wide, almost shapeless, and the high low hem is too dramatic. I did shorten it by 10 cms and then it turned out too short at the front. I should have shortened it 10 cms at the back and 5 at the front. Sewing too fast is never recommended!

A més, el teixit es poliéster i no té bon caient.
To make it worse, the fabric is polyester that doesn't drape well. 
El patró és el núm. 4 de la revista Colecciones 3.  
The pattern is number four from the magazine Colecciones 3.

Aquesta revista, junt amb una altra que es diu Modelos, són les versions en castellà de la revista italiana La Mia Boutique. La Mia Boutique és chic en estat pur. Els models són refinats, plens de detalls. Jo en tinc cinc ó sis revistes, dues són l’original en italià, una és la versió francesa “Couture”, i les altres les versions espanyoles.  M’encanten tots els models, però no me n’havia cosit cap. Fins ara. I just he triat un model que no se’m posa bé. ..
This magazine, together with another one named Modelos, are the Spanish versions of the Italian pattern magazine La Mia Boutique. I love La Mia Boutique, it is so chic! Patterns are refined and full of details. I have five or six magazines, two are the Italian original version, one is the French version "Couture" and the others are the Spanish ones. Although I love the garments, I hadn't so far sewn any of them. And when I did, I chose the wrong one. ..
Fins i tot he llençat el patró calcat, no fos cas que se m’acudís aprofitar-lo. Si vull una brusa de màniga caiguda en tela plana, és molt millor el patró del POP TOP.

I even threw away the traced patterns, so that I never want to sew it again. If I want a top in a woven with dropped shoulder, the POP TOP pattern fits me much better.





En fi, que he tornat al projecte ambiciós, a veure quan us el puc ensenyar…
So I went back to my longer projecte, soon to be finished...
I vosaltres, pareu enmig d’un projecte llarg per cosir-vos alguna cosa rápida?
And what about you, do you have a break in the middle of an ambitious sewing project?
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!

dilluns, 30 d’abril de 2018

PANTALONS AFRICANS / AFRICAN PANTS

Si teniu filles adolescents potser estareu d'acord amb mi que és molt difícil cosir-les-hi roba.  Volen dessuadores i texans a l'hivern, samarretes i xorts a l'estiu. I sobretot, són impacients. Per això, si per casualitat demanen que els facis una peça de roba, i trobes el teixit adequat, val més posar-t'hi abans no canviïn de pensament.

La meva filla petita volia uns pantalons amb goma, i en un viatge al Marroc vam trobar la roba que li agradava. Una mena de viscosa estampada.Tal dit tal fet.


If you have teenage daughters, you may agree with me that it is very difficult to sew for them. They want sweatshirts and jeans in winter, tees and shorts in summer. And, above all, they are very impatient. Therefore, if they ask you to sew something for them and you happen to find the right fabric, you'd better start sewing before they change their mind.

My younger daughter wanted a pair of elastic waist pants, and during a trip to Morocco we found the right fabric . Some kind of printed rayon.  So I went ahead.



El patró és el mateix que els meus xorts d'una peça, el 50 de la revista Moda de Pasarela núm. 15, format pantaló llarg. No hi havia la seva talla, vaig haver d'escalar el patró i reduïr-lo dues talles. 
Com que no hi ha costures laterals, porten butxaques de pedaç, copiades d'uns pantalons comprats. He casat l'estampat, per això no veieu les butxaques.

The pattern is the same as in my one pattern piece shorts,  50 from the magazine Moda de Pasarela number 15, lenghthened to long pants. The pattern had to be scaled down two sizes.
As there are no side seams, they have patch pockets, traced from a pair of RTW pants. The print is matched, that's why you can hardly see the pockets.



Goma ampla a la cintura, goma estreta al turmell. Són súper còmodes!

Wide elastic at the waist and narrow elastic at the ankle. They are so comfortable!





I vosaltres, ja us heu posat amb les costures d'estiu o la calor us en treu les ganes?
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!


Have you started summer sewing or does the heat take away your sewing mojo?
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!

dilluns, 2 d’abril de 2018

TELLO

Bona nit,
avui us presento la meva jaqueta nova, la jaqueta Tello.

Good evening,
today I am introducing my new jacket, the Tello jacket.

Em feia falta una jaqueta de mig temps, sense folrar, i vaig decidir-me a provar aquest patró, que em va tocar com a regal del Sewing Camp.  Es el primer cop que faig servir un patró "de sobre".


I needed an unlined spring jacket, so I decided to try this pattern, which I received as a present in the Sewing Camp. It is the first time I sew an "envelope pattern".

Fa temps que segueixo la dissenyadora,Pauline Alice, al seu blog, té peces moníssimes. I aquesta jaqueta no m'ha decebut.
Volia una jaqueta llisa, de color clar, l'hivern ja s'ha acabat i n'he quedat tipa de roba fosca, no sé si a vosaltres us passa el mateix. Vaig comprar una sarja de cotó de color cru, amb molt poca elasticitat. 

I have been following the designer's blog, Pauline Alice, for a long time, and I love her garments. This jacket has really fulfilled my expectations.
I wanted a jacket in a light solid colour, winter is over and I have had enough of dark garments, I don't know if the same happens to you. I bought off-white cotton twill with very little stretch.

És clar, que la roba sigui llisa i tan clara fa que es notin tooots els defectes...
Of course, a fabric in a light an solid colour shows all the sins...

Què us puc dir del patró?
Doncs per començar, que en les instruccions hi posa que el patró està dissenyat per dones d'1,65 m. d'alçada amb una copa B de pit.  Són les meves mides, o sigui que de moment bé.
El patró porta ja els marges de costura d'1,5 cms, ho trobo molt pràctic. Com que a més no vaig calcar-lo sinó tallar-lo directament, de seguida vaig tenir les peces de roba apunt d'embastar.
Les instruccions del llibret són molt detallades, i fàcils de seguir. Em va estranyar però que no mencionés l'entretela, jo n'he posat a les vistes i al coll. Tampoc no parla de muscleres, també n'hi he posat. I, tant per tant, trobo que estaria bé que portés també instruccions per fer la jaqueta folrada...
Per cosir la jaqueta he seguit l'ordre del llibret però optimitzant recursos:  cosia el màxim de peces seguides, llavors les sobrefilava amb l'overlock, passava el repunt vist a totes,  llavors les planxava, etc.

What can I say about the pattern?
Well, to begin with, the instructions say that the pattern is designed for women 1.65 m. tall and with B bust cup. These are my sizes, so great beginning.
The pattern includes seam allowances of 1.5 cms, I find it very practical. Since I did not trace the patterns but cut them directly, I immediately had the garment ready to baste.
The instructions in the booklet are very detailed, and easy to follow. But I was surprised that there was no mention of interfacing,I used it in facings and collar.  Nor did it mention shoulder pads, which I have also used.  And, finally,  I believe that it would be great if instructions to line the jacket were also added...

To sew the jacket I have followed the order of the book but optimizing resources: sew the maximum number of pieces in a row, then serge them, topstitch them, iron them, etc...

Els dobles repunts vistos són entretinguts, sort del premsarobes de repunt vist. 
Double topstitching is troublesome, it was great to use a topstitching presser foot. 


Vaig tenir problemes just amb el trau de dalt de tot.  Quina mala sort! Al final vaig acabar fent-lo a mà, des del revés, em sembla que aquest botó no el duré cordat gaire sovint.
I had trouble with the top buttonhole, just that one! I ended sewing it by hand from the wrong side, as that will be the side mostly seen...

La copa de la màniga és molt folgada. No hi havia manera d'embeure-la bé, i vaig fer un plec més o menys a la línia de la costura de l'espatlla... Si torno a cosir-me una Tello, modificaré la copa de la màniga i li'n treure folgança.



The sleeve cap has a lot of ease. I had trouble easing it in the armhole and finally it has a pleat near the shoulder seam. If I sew a Tello again, I will change the sleeve cap.


Les muscleres i la butxaca de cremallera porten el mateix folre. Perquè no pengi, la butxaca porta una tira de cadeneta de l'overlock cosida a la costura de la màniga. És un detall que he vist en roba comprada feta.

The shoulder pads and the zipper pocket have the same lining. The pocket is attached to the sleeve seam with an overlock chain. I have seen it like this in RTW.



He fet servir com sempre talla 40 a les espatlles, 42 a la cintura, i 44 als malucs. I m'agrada molt com se'm posa. Es una jaqueta prou ampla perquè puguis dur una màniga llarga prima a sota, però té forma.  A més, a diferència dels patrons Burda, les mànigues no són estretes i no em tiben.

As usual, I have cut a size 40 on the shoulders, 42 at the waist and 44 at the hips. And I love the fit of it. It is wide enough to be able to wear a long sleeve underneath, but it is not shapeless. Also, the sleeves are not tight like Burda's.




Trobo que no hi ha gaires jaquetes que combinin bé amb vestits, i aquesta n'és una.  Què us sembla?

I find this one of the few jackets that can be well worn with dresses. What do you think?

Demà sant tornem-hi després de Pasqua... quina mandra eh? 
Easter holidays are over, OMG!

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!

dijous, 22 de març de 2018

UNA PEÇA / ONE PIECE

Bona tarda!
Recordo haver llegit en algun blog:  Vaig fer-me aquesta peça de roba en menys temps del que hagués tardat a sortir a comprar-me-la.   I no m'ho creia ...
Aquest cop és veritat:  Vaig tardar menys a fer-me aquests xorts del que hagués tardat a anar-los a comprar. 
Ara ja puc dir que m'he fet uns xorts en una tarda.
No té gaire mèrit oi?  Només tenen una peça de patró.
Good afternoon!
I remember having read in a blog:  I sewed this garment in less time than it would have taken me to go and buy it. Well, I never believed it...
But this time it is true: It took me less to sew this shorts than it would have taken me to go and buy them.
Now I can say I have sewed a pair of shorts in one afternoon.
No big deal, since they only have one pattern piece.
De mica en mica em vaig fent una "patroteca" de patrons bàsics.  I ara ja tinc el patró bàsic de pantaló curt amb goma a la cintura i sense costura lateral. Segur que me'n faré més.
I am slowly creating a pattern library with basic patterns. So this is the basic pattern for a short in a woven with elastic waist and no side seam. I will sew it again for sure.

Es el patró núm. 50 de la revista Moda de Pasarela núm. 15. 
It is a Simplicity pattern, from Spanish magazine Moda de Pasarela number 15, pattern number 50.

A mi sempre em costa trobar xorts que no m'estrenyin les cuixes, ja m'enteneu. I aquests tenen un camal ample, és que de fet el patró és de pantaló de pijama! 
It is always difficult for me to find shorts with legs wider than mine, you know what I mean. These are wide, as the pattern is for a pj pant.

La roba és una mena de texà molt prim, sense elasticitat, molt agradable de portar quan fa calor. 
The fabric is a very thin denim type, without stretch and very comfortable in high temperatures.






En lloc de doblar la part de dalt i fer una beina, vaig cosir la goma directament a la roba, seguint aquest tutorial de la Melissa Fehr.  Així vaig poder graduar la goma de manera que queda més arrugada a la part del darrera i més plana a la del davant.

Instead of folding the top of the shorts and create a casing for the elastic, I sewed it directly to the garment, following this tutorial by Melissa Fehr. This way I could give more stretch to the elastic  in the back and leave it a bit flatter in the front.

No hi ha costura lateral!
No side seam!



Quines ganes d'estiu eh...
Longing for summer...

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!



diumenge, 4 de març de 2018

JAQUETA O MANTA? JACKET OR BLANKET?

Bona nit,
ja s'ha acabat la neu, però encara queda hivern. Suposo.
Avui us ensenyo una jaqueta, és d'un d'aquells patrons que tenia pendents des de feia temps. Recordo ben bé el dia  que vaig comprar el Burda a finals d'agost de 2015, en un poble de platja, era un dia preciós d'estiu, però per mi ja havia començat el compte enrere per tornar a la feina... 

Good night,
The snowstorm is over here in Catalonia, but winter is still around. I suppose so.
Today I am showing you a jacket, it is one of those patterns that have been on my to do list for some time. I remember very well the day I bought this Burda, it was late August 2015, in a beach town, it was a beautiful summer day, but my holidays were coming to an end...



El patró és el núm. 117 A del Burda de setembre de 2015.  Es menja molta roba perquè la part de davant de les mànigues és contínua amb els davants.Per cordar-lo té dos automàtics. Ni traus, ni botons, ni coll...
Encara que sembli una manta, no abriga pas gaire ,la roba és prima Per una cara és mescla de  llana i per dins sembla folre polar. Té una mica d'elasticitat.  La jaqueta no va folrada i per això les costures laterals van rematades amb biaix marró. 

The pattern is number 117 A from Burda magazine September  2015. It uses a lot of fabric because the front sleeves are cut together with the front. It closes with snaps. No buttonholes,  no buttons, no collar ...
Although it looks like a blanket, it is not very warm, the fabric is not thick. The outer side is a wool mix and in the inside   looks like polar fleece. It has a bit of elasticity. The jacket is not lined and for that reason the side seams are finished with brown bias tape.












Estic contenta de la meva jaqueta però reconec que no és per dur-la cada dia... és una d'aquelles peces força singulars.

I am happy with my jacket but I realize that it is not for wearing it every day ... it is one of those unique garments.



Amb la roba que em va sobrar vaig fer-me una boina seguint aquest tutorial de l'erica bunker. Que no coneixeu aquesta bloguera americana?  Doncs passeu a veure-la i us hi quedareu! És una costurera genial i es fa roba amb molt d'estil. 
With the remnants I sewed a beret following this erica bunker's tutorial. Don't you know this American blogger? Well, go visit her blog, it's so worth it! She is a very accomplished sewist and full of style. 


Amb aquesta jaqueta-manta dóno per liquidada la costura hivernal.  Aviat us ensenyaré el meu arsenal de teixits per la nova temporada, i la peça que he començat.
Que tingueu una bona setmana.
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!


With this jacket-blanket, my winter sewing has come to its end. I will soon show you my fabric stash for the new season, and the garment that I have started to sew.
Have a good week.
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!